Твори Івана Котляревського та Григорія Сковороди з Полтавщини перекладуть іноземними мовами

Джерело – chytomo.com
Цьогоріч 81 твір української літератури планують перекласти за підтримки українського інституту книги. Серед них – чотири твори письменників з Полтавщини.
Про це повідомили у Міністерстві культури та стратегічних комунікацій 31 березня.
Цьогоріч відбувся черговий конкурс Програми підтримки перекладів Translate Ukraine. У межах проєкту видавцеві частково компенсують витрати на переклад та видання української літератури іншими мовами коштом Державного бюджету України.
Серед проєктів-переможців 2025 є твори письменників та поетів з Полтавщини:
| Автор твору | Назва твору | Жанр | Мова | Країна | Сума відшкодування, євро |
|---|---|---|---|---|---|
| Михайль Семенко | Каблепоема довкола світу | Поезія | Французька | Франція | 4 тис. 27 |
| Від Григорія Сковороди до Івана Франка | Антологія української поезії, том I: класика від Сковороди до Франка | Поезія | Іврит | Ізраїль | 5 тис. 950 |
| Іван Котляревський, Петро Гулак-Артемовський та інші | Антологія української класичної літератури: 1798–1865. Лірика та ліро-епос. Белетристика | Поезія | Болгарська | Болгарія | 6 тис. 877 |
| Тамара Гундорова | Транзитна культура іпостколоніальна травма | Нон-фікшн | Англійська | США | 8 тис. |
Загалом, у межах Translate Ukraine 2025 запланували перекласти твори української літератури 25 мовами у 28 країнах світу. Серед проєктів-переможців — найбільше перекладів польською (7), іспанською (6), латиською (6), словацькою (6) мовами.
Окрім цього, українські книги побачать світ англійською (5), арабською (2), бенгальською (1), болгарською (3), грецькою (2), грузинською (3), івритом (1), італійською (4), китайською (1), литовською (3), македонською (5), німецькою (3), португальською (3), румунською (2), сербською (1), угорською (4), фінською (2), французькою (4), хорватською (2), чеською (3) та шведською (2).