дерусифікація (2)

Очищення міського простору Полтави від назв вулиць, що прославляють російських чи радянських діячів, подій чи міст, розпочнуть з перейменування урбанонімів з русизмами й помилками.

Про це відомо з засідання міської комісії з питань найменування, що відбулося 15 липня.

Одразу виконавчий комітет ухвалить рішення, що оголошуватиме публічне громадське обговорення. Цей документ регламентуватиме усю процедуру перейменування. Рішення матиме строки, визначить суб’єктів обговорення, спосіб проведення, спосіб обробки даних, спосіб встановлення результатів і звітність про електронні результати. Останнім етапом буде затвердження результатів на сесії міської ради.

Комісія планує розділити процедуру перейменування вулиць і провулків на кілька етапів, щоб містянам було легше голосувати. На обговорення не виноситимуть перелік урбанонімів з категорій №7 та 8 з аналітичних матеріалів, які розробила громадська експертна група, тому що їх просто анулюють. Ці матеріали можна знайти за посиланням.

Отже, на перший етап обговорень комісія вирішила виносити 70 вулиць з таких категорій:

  • назви з орфографічними помилками, які надало Управління містобудування й доповнила робоча група – 22. У таблиці усі проаналізовані вулиці:
НазваПравильне написанняПропозиції
пров. ГрадижськийГрадизькийпров. Градизький
пров. ГрунтовийҐрунтовийпров. Ґрунтовий
вул. ЖасміноваЖасминвул. Жасминова
пров. ЗаїзжийЗаїжджийпров. Заїжджий
вул. ІвончанськаІвонченськавул. Івонченська
вул. Лазурнав українській мові існує слово «лазурний» — те саме, що лазуровий (яскраво синій, блакитний)1) залишити назву без змін
2) вул. Лазурова
пров. ЛоманийЛаманийпров. Ламаний
вул. Льва ПадалкиЛева Падалкивул. Лева Падалки
пров. МіняйловськийВід прізвища Міняйлопров. Міняйлівський
вул. Нечуй-ЛевицькогоІвана Нечуя-Левицькоговул. Івана Нечуя-Левицького
вул. Ново-СтеповаНовостеповавул. Новостепова
пров. РиночнийРинковийпров. Ринковий
пров. РельсовийРейковийпров. Рейковий
вул. Роз’їзднаРоз’їзнавул. Роз’їзна
вул. Самійла ВеличкоСамійла Величкавул. Самійла Величка
пров. СкліфасовськогоМиколи Скліфосовськогопров. Миколи Скліфосовського
пров. Ставочний пров.Ставковийпров. Ставковий
ТорфянийТорф’янийпров. Торф’яний
Абазівка, вул. Степна СтепнаСтеповавул. Степова
Каллунівка, вул. СтепнаСтеповавул. Степова
Тахтаулово, вул. СтепнаСтеповавул. Степова
Уманцівка, вул. ДорожнаДорожнявул. Дорожня
  • з русизмами у назвах – 35. У таблиці усі проанаізовані вулиці:
НазваПравильне написанняПримітки
пров. Амбарнийв українській мові існує слово «амбар», що відповідно до Академічного тлумачного словника української мови означає велике приміщення для зберігання зернаЗалишити назву без зміни
вул. БугроваБУГОР (укр.) Невеликий горб; невелике підвищення на поверхні чого- небудь. Прикм.: бугристийВідредагувати назву:
1) вул. Бугриста
2) вул. Горбиста
пров. БугровийУкраїнізувати назву:
1) пров. Бугристий
2) пров. Горбистий
пров. БумажнийПаперовий. Слово «бумага» є в Академічному словникові. Але немає «бумажний»Українізувати назву:
1) пров. Паперовий; або:
2) пров. Полтавський яр
пров. ВізничийУ рішенні ВК ПМР № 137 від 26.04.1995: пров. Візничний (Помилково? Комісія в 1995 р. рекомендувала «Візничий»; це слово є)Слова «візничний» в українській мові немає. Залишити назву Візничий пров. (Назва сузір’я; давньої професії = візник).
пров. ВугловийВ українській мові існує слово «вугол», але вживається як синонім «ріг хати»Українізувати назву: пров. Кутовий
вул. ЖивописнаВ українській мові існує слово «живописний» і є синонімом до «мальовничий». Є вже пров. МальовничийЗалишити назву без зміни.
вул. КлубничнаПолунична, Суничнау м. Полтаві існує пров. Суничний, тому: вул. Полунична
вул. КожевнаШкіряна Чинбарна Кожум’яка — обробник шкіриПропозиції:
1) вул. Чинбарна
2) вул. Кожум’яцька
пров. КолекторнийНе благозвучна назва (на прохання жителів)Наприклад, пров. Ландшафтний
вул. КузнечнаКовальська (близька назва — вул. Ковалівська) вже є.вул. Береківська (так називали історичний район)
пров. МетростроївськийМетробудівний (не має зв’язку з Полтавою)пров. Полузірський (за назвою річечки)
вул. Овражна вул.Ярова, Яружна, Чамарин яр — історична назвау м. Полтаві існує пров. Яровий і вул. Яр. Повернути історичну назву місцевості: вул. Чамарин яр
вул. ОгородняАкадем. словник: огород. Те саме, що город.Залишити існуючу назву
вул. ОльховаВільшана. Бо є вже вул. Вільхова та пров. ВільховийПропозиції:
1) Вул. Вільшана
2) Вул. Вільшанська
вул. ОпитнаДосліднавул. Дослідне поле
вул. ПосьолковаСелищна. Має велику ширину, розділяє селище на 2 частини1) вул. Селищна
2) вул. Широка
3) вул. Роздільна
вул. Путьовав українській мові є слова ПУТЬ, син.: ШЛЯХ1) вул. Шляхова;
2) Залишити існуючу назву
пров. РодниковийДжерельний у м. Полтаві існує пров. Джерельний.1) пров. Живограйний
2) пров. Куликівський (історична назва кутка)
пров. СтекольнийСклянийпров. Скляний
вул. Уютнау м. Полтаві існує проїзд ЗатишнийВаріанти: Комфортна, Затишна, Утішна, Зручна, Дібровна (ростуть дуби)
пров. Уютнийу м. Полтаві існує проїзд ЗатишнийВаріанти: Затишний, Комфортний, Зручний, Утішний, Благодатний
вул. Цвіточнау м. Полтаві існує вул. Квітуча1) Вул. Квіткова
2) Вул. Квітчана
3) Вул. Уквітчана
вул. ЧистопруднаЧистоставкова1) Вул. Чистоводна
2) Вул. Чистоджерельна
3) Вул. Ясноставна
пров. ЧистопруднийЧистоставковийВаріанти: Чистоджерельний, Чистоводний, Ясноставний
вул. Янтарна вул.ЯНТАР — це синонім до слова бурштин.Вул. Бурштинова
Абазівка, вул. УютнаЗатишна, Комфортна, ЗручнаВаріанти: Затишна, Комфортна, Домашня, Зручна
Андріївка, вул. ПервомайськаПершотравнева1) Вул. Першотравнева;
2) Вул. Травнева
Біологічне, вул. ЮжнаПівденнаВул. Південна
Біологічне, пров. Цвіточнийу с. Біологічне існує вул. Квітковапров. Квітковий, пров. Цвітучий, пров. Квітучий
Бугаївка, вул. УютнаЗатишнаВул. Затишна
Гожули, вул. Цвіточнау с. Гожули існує вул. КвітковаВул. Цвітуча, Вул. Смарагдова
Жуки, пров. ЦвіточнийКвітковий, ЦвітучийПров. Квітковий, пров. Цвітучий пров. Квітучий
Жуки, вул. Цвіточнау с. Жуки існує вул. КвітковаВул. Цвітуча, Вул. Краєзнавча
Патлаївка, вул. РодніковаДжерельнаВул. Джерельна
Пальчиківка, вул. УрожайнаВрожайнаЗалишити існуючу назву
Супрунівка, вул. УютнаЗатишна, Комфортна, ЗручнаВаріанти: Затишна, Комфортна, Домашня, Зручна
Тахтаулове, вул. ЛюбительськаВ українській мові існує слово «любитель».Залишити існуючу назву
Тахтаулове, пров. ОвражнийЯровий, ЯружнийПров. Долинний, Пров. Яружний
Тахтаулове, вул. УютнаЗатишна, Комфортна, ЗручнаВаріанти: Комфортна, Затишна, Домашня, Зручна
Тернівщина, вул. УютнаЗатишна, Комфортна, ЗручнаВаріанти: Комфортна, Затишна, Домашня, Зручна
Тернівщина, пров. Уютнийу с. Тернівшина існує пров. ЗатишнийВаріанти: Комфортний, Тихий, Зручний, Гарний
  • містять назви топонімів у Російській Федерації і державах-членах Організації договору про колективну безпеку – 13. У таблиці усі прооаналізовані вулиці:
НазваДовідкаПропозиції
пров. ВиборзькийВиборг місто в рф, ленінградській областіпров. Відрада (таку назву тут мала садиба Скліфосовських)
пров. БрестськийБрест — місто в Білорусії (колишня назва — пров. 2-й Каховський)пров. Берестейський (за українською назвою цього міста — Берестя)
вул. КоломенськаКоломенське — палацове село, колишня царська резиденція, розташована на південь від центру москви. Або коломна — місто у московській обл.вул. Заворсклянська або вул. Острівчанська (за назвою сусіднього кутка Полтави — Островок)
пров. МосковськийМосква — столиця рф. Раніше був пров. від вул. Героїв Крутпров. Підмонастирський або дати №№ будинкам по вул. Героїв Крут
пров. ПамірськийПамір — гори в Таджикистані. Народна назва місцевості — «Бабина піч»; поруч був пров. Вовчийпров. Вовчий, пров. Карпатський, або залишити існуючу назву — пров. Памірський
вул. ЧелябінськаЧелябінськ — місто обласний центр рфвул. Тростянецька (на честь героїчної оборони)
пров. ЧелябінськийЧелябінськ — місто обласний центр рфпров. Тростянецький
вул. ХасанівськаХасан — смт в Приморському краї рф, також прісноводне озеро в цьому ж районі. Очевидно, названа в кінці 1930-х рр. після боїв на озері Хасан.вул. Різницька гора (історична назва місцевості).
Верхоли, вул. ВоркутянськаВоркута місто у рф, республіка Комівул. Полтавський шлях
Гожули, вул. ЯрянськаШвидше, від слова «яр», а не міста / місцевостівул. Яружна
Гожули, вул. МагаданськаМагадан — місто на крайньому сході рф, обласний центрвул. Охтирська
Гожули, пров. МагаданськийМагадан — місто на крайньому сході рф, обласний центрпров. Охтирський
Петрівка, вул. Московський ЯрМосква — столиця рфвул. Козацький яр або вул. Українська

До першого етапу перейменування також пропонували додати перелік вулиць, що названі на честь подій, але через вул. 9 травня цю ідею не підтримали.

Ось коментар першого заступника міського голови Полтави Валерія Пархоменка. Він говорить, що полтавське суспільство не готове до таких радикальних перейменувань під час війни:

«Вулицю 9 січня, Героїв Лютневої Революції, зрозуміло. 9 травня не чіпаймо. Ми повинні бути готові тоді, коли суспільство буде готове. У нас триває війна, ми будемо мусолити 9 травня. Привід для опозиції нашої держави піднімати нову хвилю. Якщо ми викинемо сьогодні це, то на тій стороні телеканали будуть розповідати, що ми з вами. До цього ми дійдемо коли суспільно будемо готові».

Нагадаємо, афганці просять залишити у Полтаві назви 2 вулиць.

На цьому ж засіданні дружині Героя України пообіцяли назвати одну з кращих вулиць Полтави іменем її загиблого в Маріуполі чоловіка.

Loading...